一课译词

无精打采 - feel blue/depressed

102 0 0

       周末快乐美好,可惜时光短暂。又到了星期一,告别休息日的惬意和慵懒,开启新一周的工作,你是活力四射(full of energy)还是“无精打采”?“无精打采”,亦作没精打采,汉语成语,形容精神不振,提不起劲头。可以翻译为“feel blue/depressed,out of spirits,be listless”等。
 
例句:
- 他无精打采,脸色苍白,食欲不振。
- He was listless and pale and wouldn't eat much.
- 她累了,讲起话来无精打采。
- She was tired, and spoke without life.

*本篇文章来自中国日报网
CopyRight © 2022 广州向果互动广告有限公司 粤ICP备2022072635号 粤公网安备 44011302003742号