中英对照中华菜名
一课译词
福无双至,祸不单行 - it never rains but it pours
一课译词
无风不起浪 - nothing comes out of nothing
泼冷水
泼冷水 - discourage or deter someone from doing something
一课译词
摇摆不定 - to be changeable or uncertain (about something)
一课译词
抢手货 - fast-selling goods
一课译词
打肿脸充胖子 - try to satisfy one’s vanity when one cannot really afford to do so
一课译词
抢镜头 - steal the show
一课译词
揭老底 - uncover negative information about someone or something
一课译词
随大溜 - follow the general trend
一课译词
以讹传讹 - be wrongly informed
一课译词
宅男、宅女 - homebody
一课译词
门可罗雀 - visitors are few and far between,having few visitors
一课译词
守口如瓶 - keep one’s mouth tightly shut
一课译词
打退堂鼓 - beat a retreat
一课译词
九牛二虎之力 - tremendous effort
一课译词
负罪感 - a sense of guilt
一课译词
破天荒 - occur for the first time
一课译词
愤愤不平 - be indignant
一课译词
神魂颠倒 - be infatuated
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 17