一课译词

板上钉钉 - nail the slate with nails

63 0 0

     “板上钉钉”,汉语成语,本义指在石板上钉上铁钉(nail the slate with nails),比喻事情已经决定,不能改变或事情已经成了事实。与英文惯用语“cast in stone”意思相近,表示“Completely set, unchangeable; not subject to any amendment or alteration”。
 
例句:
- 他只是提出这个观点供讨论,事情还没板上钉钉。
- He is merely throwing the idea forward for discussion. It is not cast in stone.
- 虽然我很想参加,但是我得去出差。而且我知道,日期已经不能再改,是板上钉钉的事了。
- While I really want to attend the party, I'll be on a business trip. And I understand the date of the ceremony can't be changed. It's cast in stone.

*本篇文章来自中国日报网
CopyRight © 2022 广州向果互动广告有限公司 粤ICP备2022072635号 粤公网安备 44011302003742号